An oral Bible Translation is the initial step in providing God's word to Mother Tongue community
2. Urgency
Intentional goal of 3 years or less for the oral translation of the full Bible
3. Expertise
The translation team must be fluent and experts in their mother tongue and literate in the local trade language Bible
4. Authenticity
The Mother Tongue people group is the expert of their Mother Tongue and can best decide on the accuracy, clarity, and naturalness of the translation
5. Recognition
All mother tongue languages are recognized as legitimate languages regardless of the past established definition. An ISO-639 code is not a requirement
6. OMT Team
Intentional commitment to partner with all bases active in OMT globally. At a base level the team consists of a local OMT connector who may be a base leader or chosen by the base, and OMT servers who are base staff serving the translators through practical support and mobilizing prayer. Regional Coordinators may eventually be chosen in areas where there is need.
7. Partnership
OMT is an internal YWAM movement. Once the oral translation has been completed, we will partner with any Biblical Christian Organization committed to producing written translations of the Bible
8. Prayer Community
Intentional commitment to be an active part of the global prayer community of OMT
9. Tracking
Intentional communication of translation progress by updating/uploading data to PrayOMT.com
10. Security
Establish legal solutions for the "Intellectual Property" of the oral translation. Uploaded translation files should have a data protection plan in place
11. Finance
OMT does not have a pool of funds to be distributed to the YWAM staff globally. OMT finance is channeled to the YWAM base leader for the purpose of OMT support: beds, food, logistics, etc. No OMT funds will be used for individual staff support, including travel expenses.